Tales of Monkey Island
Les « Easter Eggs », « oeufs de pâques » en français, sont la liste de tous les petits secrets cachés dans un jeu.
Chapitre 1 : Launch of the Screaming Narwhal
- Transformer Guybrush en LeChuck
Lorsque vous êtes dans la jungle, trouvez le puit et regardez-vous dedans

- Clin d’oeil au créateur
Dans la cabane de Lady Vaudou. En regardant les bons éléments, la propriétaire des lieux vous parlera du gardien du « Crossroads » qui se nomme Nor Treblig en inversant les lettres vous obtenez Ron Gilbert ! - Murray ?
Toujours dans cette même cabane, celle de Lady Vaudou, regardez la crane-bougie posée près de la bouteille incassable à l’entrée. Guybrush se posera la question « Murray ? ». Pour rappel, Murray est le crane parlant présant dans Monkey Island 3 : The Curse of Monkey Island :

- Indiana Jones
Lorsque Guybrush essaye de rentrer dans la maison de Deep Gut (qui est en fait Lady Vaudou), il propose pleins de phrases dont une : « Je vend de beaux blouson de cuir ». C’est une référence à Indiana Jones 3 et à Monkey Island 1 lorsque Guybrush va au Cirque
- Disgusting…
Dans le maison de Lady Vaudou, on voit un « purificateur d’air » au dessus de Lady Vaudou fait de plusieurs petites têtes. C’est une référence au crane trouvé dans Monkey Island 1 :

- Electrocuter Guybrush
Lorsque vous êtes dans le laboratoire de Docteur DeSinge et que l’image affichée au mur est « Pirate de Vinci », appuyez sur la pédale à bananes. Le singe va monter sur votre épaule. A ce moment là, utilisez la pédale à électrocution…

- La bibliothèque de Lady Vaudou
Lorsque vous êtes chez Lady Vaudou, on peut voir une bibliothèque à gauche de Lady Vaudou. A chaque fois que vous regardez, il donne un titre différent… et chaque titre n’est pas un titre au hasard
Les titres ont été choisis par les fans de Monkey Island, sur le forum de TellTaleGames, lors des pré-commandes. La liste complète ci dessous avec quelques explications… si vous trouvez les explications manquantes, dites nous 
- « Chicken Hearts for the Soul. » : référence au livre « Chicken Soup for the Soul »
- « What to Expect When You’re Expecting Zombies » : référence au liver « What to Expect When You‘re Expecting », guide sur la grossesse
- « Screams… of… my Father… » : référence au livre d’Obama « Dreams of my father »
- « Z is for Zombie » : jeu de mot pour « V pour Vendetta »
- « The New Joy of Hex: A Gourmet Guide to Spellmaking in the 1590s » : référence au livre illustré sur le sexe : « The Joy of Sex »
- « The Pirate Who Mistook His Wife for A Hook » : référence à L’homme qui prenait sa femme pour un chapeau, d’Oliver Sacks, neurologue qui décrit des cas d’affection psychologique étranges…
- « Voodoo at Tiffany’s » : référence au livre « Breakfast at Tiffany’s »
- « Scary Pot-Arrr and the Giblet of Mire » : jeu de mot avec « Harry Potter and the Goblet of Fire » (Harry Potter et la Coupe de Feu)
- « Sea++ For Beginners » : jeu de mot pour « C++ pour les nuls »
- « 7 Habits of Highly Infected People » : référence au livre « The Seven Habits of Highly Effective People »
- « Voodoo and the Art of Monkey Robot Maintenance »
- « Eat, Sleep and Rot: A Path to Illumination »
- « How Elaine Got Her Mojo Back »
- « Heretics of Rune » : Heretics of Dune, du cycle de Dune de Frank Herbert
- « Hex Yourself Healthy »
- « Living with the Non-Living »
- « The Threepwood Delusion »
- « Everything You Always Wanted to Know About Voodoo (But Were Afraid to Ask) » : en rapport avec la série de livre « Tout ce que vous avez toujours voulu savoir… sans jamais oser le demander »
- « Letter to a Voodoo Nation » : référence au livre « Letter to a Christian Nation »
- « Hex and the City » : jeu de mot avec la série « Sex and the City »
- « There and Back Again…and Again…and Again » : référence au livre de Tolkien « The Hobbit, or There and Back Again »

Note : lorsque vous lisez plusieurs livres, Guybrush ne lit plus les titres mais sort juste un « Uhhhhhhh… » - Stan n’est pas mort
Plusieurs se plaignent de ne pas voir Stan, le vendeur, dans le jeu. On y retrouve pourtant plusieurs allusion :
- les bombes sont de « mini bombes Stan »
- c’est Stan qui a vendu à d’Oro la carte de Dark Ninja Dave (« Un gars avec une veste a carreaux et qui agitait ses bras dans tous les sens m’a vendu une carte pour trouver Ninja Dave, mais ca me fait juste tourner en rond« )
Chapitre 2 : The Siege of the Spinner Cay
- Tu te bas comme…
Au début du chapitre 2, lors du combat avec Morgan LeFlay, et après avoir fait 2 fois le tour du bateau,
Guybrush dit « Every enemy i have met, i’ve annilated » (J’ai annihiler tous les ennemis que j’ai rencontré)
et LeFlay répond « With your breath, I’m sure they all suffocated » (Avec ton haleine, je suis sur qu’ils ont tous suffoqués)
Il s’agit d’un clin d’oeil à l’un des combat présent dans Monkey Island 4 : Escape from Monkey Island - Une chanson dans la tête
Au magasin d’appâts, Guybrush siffle et se demande pourquoi il a cette chanson dans la tête. Avez-vous reconnu la chanson ? Il s’agit c’est la chanson de Largo dans Monkey Island 2
- Enterré vivant
Lorsque vous retrouvez le coffre enterré dans le sable et contenant votre perroquet, le perroquet dit « I’m Guybrush Threepwood, Mighty Pirate ! ». Ce à quoi Guybrush répond : « C’est comme si j’avais été enterré vivant…encore ». Cette réponse est un clin d’oeil à Monkey Island 3 : The Curse of Monkey Island, lorsque Guybrush se fait enterrer vivant :

Chapitre 3 : Lair of the Leviathan
- Finir le jeu en sautant toutes les étapes :
DeCava vous dit au début du jeu qu’il faut trouver 100 000 vers blancs pour arriver à réparer l’oreille interne du lamantin. Si vous parvenez à réellement le faire, vous vous retrouvez directement hors de l’eau
Preuve en vidéo :
Merci à ClockWork, Alita, antartiks, Hunter-King et Lilou pour certains des secrets cachés







#1 by Meteor at septembre 2nd, 2009
| Citer
« Transformer Guybrush en LeChuck » : je considère cela pas vraiment comme un easter egg, c’est presque impensable de ne pas avoir vu cette scène !
j’aurais plutôt pensé aux petites allusions aux jeux précédents par exemple, j’ai trouvé ça vraiment rigolo (j’en ai pas en tête là pour exemple)
#2 by LinKuFF at septembre 2nd, 2009
| Citer
J’ai ajouté tous les secrets cités dans le forum
#3 by antartiks at septembre 3rd, 2009
| Citer
merci de nous avoir mentionné
(au passage re-bravo pour la trad et bonne chance pour le chapitre 2)
#4 by G at septembre 4th, 2009
| Citer
Heretics of Rune => Heretics of Dune, du cycle de Dune de Frank Herbert
#5 by Theps at septembre 6th, 2009
| Citer
The Pirate Who Mistook His Wife for A Hook => référence à L’homme qui prenait sa femme pour un chapeau, d’Oliver Sacks, neurologue qui décrit des cas d’affection psychologique étranges…
#6 by YoGi at septembre 6th, 2009
| Citer
There and Back Again -> http://en.wikipedia.org/wiki/The_Hobbit
#7 by Ben at septembre 7th, 2009
| Citer
Les livres sont quasiment tous des références à des livres existants.
Chicken Hearts for the Soul -> http://en.wikipedia.org/wiki/Chicken_Soup_for_the_Soul
What to Expect When You’re Expecting Zombies -> http://en.wikipedia.org/wiki/What_to_Expect_When_You‘re_Expecting (guide sur la grossesse)
The New Joy of Hex: A Gourmet Guide to Spellmaking in the 1590s -> http://en.wikipedia.org/wiki/The_Joy_of_Sex
Voodoo at Tiffany’s -> http://en.wikipedia.org/wiki/Breakfast_at_Tiffany’s_(novella)
7 Habits of Highly Infected People -> http://en.wikipedia.org/wiki/7_habits
Letter to a Voodoo Nation -> http://en.wikipedia.org/wiki/Letter_to_a_Christian_Nation
There and Back Again -> http://en.wikipedia.org/wiki/The_Hobbit
#8 by Arakara at septembre 17th, 2009
| Citer
Il y en a une qui est assez évidente pour le chapitre 2 de Tales of Monkey Island, c’est quand Guybrush trouve le camp de DeCasa, il actionne le lamantin et il se met à chanter un court passage de la chanson de Curse of Monkey Island : « A pirate I was meant to be ».
#9 by Ricco28 at septembre 28th, 2009
| Citer
Dans le chapitre 2 sur l’ile « Roe Isle » Dans la cabane vous trouverez « Winston ».Le ballon compagnon de Ton Hawks dans le film « Seul au monde ».
#10 by Snipe at novembre 10th, 2009
| Citer
Y a aussi la parodie d’Achmed le Dead Terrorist ( http://www.dailymotion.com/video/x3klmd_achmed-the-dead-terrorist-vostfr_fun pour ceux qui connaissent pas), dans ToMI 1 quand il chope le Pyrite Parrot
#11 by Matt at novembre 11th, 2009
| Citer
dans le trois, quand on réanime morgan, elle dit « pas sur le tapis gomez! » gomez est le dernier nom dans la liste des « telltale pets »‘ dans le générique de fin
#12 by Izi at décembre 29th, 2009
| Citer
« Every enemy i have met, i’ve annilated» (J’ai annihiler tous les ennemis que j’ai rencontré)
et LeFlay répond « With your breath, I’m sure they all suffocated» (Avec t »n haleine, je suis sur qu’ils ont tous suffoqués) »
C’est une allusion à The curse of monkey island et non Escape from monkey island …
#13 by Lilou at février 7th, 2010
| Citer
Je pense que « screams of my father » serait plutôt une référence au livre d’Obama, « Dreams of my father » =)
#14 by LinKuFF at février 8th, 2010
| Citer
Merci Lilou
#15 by Scrotum Phillips at février 25th, 2010
| Citer
Attendez et la je suis très sérieux. Des mecs ont vraiment ramassé 100000 larves???
#16 by Izi at juillet 11th, 2010
| Citer
Non je pense pas , ils ont pu le faire avec cheat engine ou autre