Vous l’avez attendu plus longtemps que les autres mais l’équipe a donné tout ce qu’elle avait rien que pour vous
Après la période des fêtes, les examens, les vacances de ski et j’en passe, MonkeyIsland.fr est fier de vous annoncer la bonne nouvelle : la traduction Française du Chapitre 5 : Rise of the Pirate God est là \o/
Avant de vous donner le lien pour téléchopper cette nouvelle traduction et que vous fonciez jouer, je voudrais adresser un grand et sincère MERCI à l’équipe qui m’a permis de réaliser ce projet fou, et sans qui tout cela aurait été impossible. J’aurai vécu une réelle expérience enrichissante auprès des 31 personnes qui m’ont aidé
J’aimerai donc une standing ovation \o/ à Cam, Ibi le Zombie, ReYd3n, deren, ClockWork, christouche, Bottox, VoodooPiwi, Bigoudi, hppapaye, Monk e, Hunter-King, Mr Brush, noodlexxx, albundy, cfou, Fal, G, 21stcentury, saqsaywaman, Sofoll, oursvince, Reyien, yannouh, puce0604, Straith, barouk, Antartiks, Jemba et tout particulièrement à Masty qui a su prendre les choses en main lors de cette dernière traduction plus difficile que les autres
Les 5 chapitres de Tales of Monkey Island sont ainsi traduit, pour votre plus grand plaisir ! Soit 12 275 dialogues !
Allez, amusez-vous bien
|
|
Télécharger : ToMI Chapitre 5 : Patch Traduction FR (327.44KB) Ajouté le : 28/02/2010 Nb de téléchargements : 3483 Description : Voici le patch permettant de traduire tous les textes du Chapitre 5 de Tales of Monkey Island : Rise of the Pirate God ! Plus d'informations sur la page Traduction FR de Tales of Monkey Island. |








#1 by Alexflex at février 28th, 2010
| Citer
Merci, merci et encore merci!!! Enfin on va connaitre la fin du jeu!!!!
#2 by 'TioT at février 28th, 2010
| Citer
Merci, et comme le dit LinKuFF : standing ovation a toute l’équipe et aussi a LinKuFF Bravo à pour tout ce taf !!!!!
#3 by Axorm at février 28th, 2010
| Citer
Énorme merci à toute l’équipe pour ce travail qui a dû être colossal !
Grâce à vous, tous les francophones ont pu avoir accès à ce superbe jeu.
alors MERCI !
#4 by Florian at février 28th, 2010
| Citer
Un grand merci à toute l’équipe ! Super boulot !
Je vous aime
#5 by cmathi02 at février 28th, 2010
| Citer
+1 pour un grand merci.
Rendez-vous je l’espère pour d’autres aventures…
#6 by Cuissedemouche at février 28th, 2010
| Citer
YOUHOU!!! ENFIN!!!
Un très grand merci!
#7 by cocodams at février 28th, 2010
| Citer
Un travail de malade !! Merci beaucoup
#8 by Nico21000 at février 28th, 2010
| Citer
Bravo pour ce boulot titanesque ! C’est beautiful !
A quand la version 2 (avec caractères accentués) pour TOUS les épisodes ?
#9 by Djul at février 28th, 2010
| Citer
Merci. Bravo.
Que dire de plus ? Un fantastique travail.
#10 by LinKuFF at février 28th, 2010
| Citer
@Nico21000 : TOUS les épisodes ont déjà les caractères accentués
#11 by glorfindell at février 28th, 2010
| Citer
Bonsoir,
Je tenais tout simplement à vous remerciez, et plutôt 5 fois qu’une pour le travail bénévole dont vous avez fait preuve. Sans vous, la communauté Fr des « Tales of » serait certainement tombé dans l’oubli. Sans compté cette altruisme sans limites, je voulais également vous féliciter pour la qualité de votre travail, en effet les dialogues collent parfaitement et s’insèrent magiquement dans l’histoire de Monkey Island. Oui, vous avez pris part à l’histoire même de cette saga, votre site respire la bonne humeur et l’on ne peut qu’être investi d’une immense reconnaissance à votre égard.
Merci encore pour cette aventure partagée.
#12 by sp33dy44 at février 28th, 2010
| Citer
Thank you for all !
We love you ! :’) MERCI !
Oui c’est de la bonne qualité donc tout travail mérite salaire ! EXIGEZ à Telltale d’être les traducteurs officiels.. ya qu’un pas entre le fan et le pro xD Vous étiez pas loin de le franchir
#13 by Arakara at février 28th, 2010
| Citer
Bravo à vous, de l’excellent travail! J’ai hâte de mettre la main sur cet épisode pour le tester en VF!
#14 by vampire2k6 at mars 1st, 2010
| Citer
En fait je me dis que vos traductions pourraient servir pour une sortie en DVD !
Avec jaquette etc…
Vous méritez une sortie officielle !
De plus, vous devriez bosser salaire à la clé
pour Teltale Games !
C’est quand même hallucinant au final de voir que bien des boites de jeux vidéo s’en balancent totalement d’avoir des fans français… et donc aux oubliettes le sous-titrage et encore moins le droit d’avoir un bon doublage ! M’enfin vous étiez la !!! UN IMMENSE MERCI pour vos traductions !!!
#15 by VoodooPiwi at mars 1st, 2010
| Citer
J’propose qu’on se mette maintenant à la trad’ de Ghost pirates of Vooju Island x) en effet je l’ai testé et la trad’ fr est de qualité assez piètre par rapport aux véritables dialogues … A méditer x)
#16 by fuse at mars 1st, 2010
| Citer
Ah non on avait dit la traduction mac d’abord
En tout cas énorme boulot, un grand bravo !
#17 by ptit_chat at mars 1st, 2010
| Citer
merci
#18 by florent at mars 1st, 2010
| Citer
Magnifique! Quel dommage que telltales ne vous remercie pas en personne, Je suis sur que grace à vous Plusieures centaines (millier peut etre quelque un le sait il?)de jeux ce sont vendu en france, alors que sa n’aurait pas été le cas sans votre traduction !!!! Merci!
#19 by Thos at mars 1st, 2010
| Citer
oooollllllaaaa
\o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/ \o/
Merci infiniment d’avoir fait ce que Telltale aurait du avoir faire.
Une preuve, s’il en fallait, que les gens biens existent encore de nos jours
Ca mérite un bon grog !
#20 by remKa at mars 3rd, 2010
| Citer
Fabuleux ! 1000 merci !!!!
#21 by Tartine Ochoco at mars 4th, 2010
| Citer
Super! Un grand merci à toute l’équipe! Vivement la saison 2
#22 by Cpt-Falcon at mars 7th, 2010
| Citer
Merci infiniment à tout l’équipe ! Vous avez fait un superbe travail !
Mais l’aventure n’est pas terminé pour autant, il y a également la version Mac !!!
#23 by Simounet at mars 7th, 2010
| Citer
Félicitations, c’est du très beau boulot, mené de main de maitre de A à Z !
Merci beaucoup !
#24 by Paul at mars 9th, 2010
| Citer
Merci beaucoup, vous avez été très utile !
#25 by Samère at mars 19th, 2010
| Citer
Et bien oui, Telltale aurait pu mettre la main au porte-feuille, mais il y a un traducteur, je sais que c’est le meilleur, il tient de sa mère !
)